7.) Vision - Látomás

2014.12.10 00:22

20.11.14

This is not the first, but so far the strongest apparition, which was given to me. Now I know, what's the reason of Christmas bell's jingling or why do Santa Claus's sleigh have little, silvery tinkling bells. Because the angels steps are tinkling really! Already I know.

I've heard!

***

Ez nem az első, de eddig a legerősebb jelenés, ami adatott nekem. Arra csak most jöttem rá, miért is csengettyűznek a Karácsonyi angyalok, Santa Claus rénszarvasai, vagy éppen a miséző papok. Mert az angyalok léptei valóban csilingelnek! Tudom!

Hallottam!

 
Eva Pálházi
 
Vision
Jingling Wings
 
 
The tired soul escapes, to Home, in a sleepless night,
while the broken body restlessly lies in enemy dark,
 
adrift on border strand, between my dream's land and
the reality's realm, I feel someone's present; 
 
though my narrow brain always demands the knowledge, 
and searches anytime all effects and causes, 
 
its quieted down now by my spirit's godlike force,
and I know who she is, who is the visitor...
 
while a heavenly smell fills surround the bedroom,
a magic comes there tinkling over the ground,
 
and the loveless years' suffering, and all the pain
of hated memories are lost in timeless space,
 
my soul-ears hear her voice, she calls me, but
the sounds' meaning is drifting far in flowing love,
 
and I cling on the vision with whopping delight,
with the true emotions of a two year aged child,
 
let this moment be eternal, dreamt on a strange stead,
on a weary, tight, restless night of loneliness;
 
...oh, how I missed You, no, never leave me,
why don't You hear me, stay with me, near me...
...mom, mom, mom! 
I cry, but just a flower fragrance angel's wings are
jingling by the asurd wish of this mighty night.
 
 

****

 
 
Pálházi Éva - Látomás
 
 
Amíg álmatlan éjszakán hazamenekül a lélek, 
s a test pihenni képtelen az ellenséges sötétben, 
 
sodródva álmok és való világok partjai között,
érzem, valaki jelenlétével éjembe költözött;
 
habár halványan pislákolva elmém tudást követel
mindenkorra, és okokat kutat sorra, most szellemem
 
Isteni hatalma előtt csöndes-szótlan meghajolhat,
mert én már biztosan tudom ki Ő, ki az, ki látogat...
 
varázslat érkezik csilingelő lépteken s hirtelen
szobám virágok illatával tölti be, s lehull vele,
 
időtlenségbe vész a kín, gyötrelmes évek szenvedése,
és elillan a gyűlölt emlékek szívszakasztó képe,
 
lelki fülemben csendül egyre hangja, de az üzenet
tova lebeg, értelmét oldja az áradó szeretet,
 
határtalan örömmel tölt el sejtelmes víziója,
ragaszkodom, mintha csak lényem kétéves gyermek volna,
 
bár lehetnék az örök pillanat álma, úgy szeretném,
e furcsa helyen, a magány sötét, nyugtalan éjjelén;
 
annyira vártalak, gyere, hadd lássalak,
ne menj el újra, ne hagyj magamra,
 
- anyu, anyu, ANYÚ! - kiáltom, ám csupán egy illatfellegen
elúszó angyal szárnya cseng a fals reménnyel terhes éjjelen.
 
 
/Saját vers saját fordítása/
 

Keresés

Enya - Angels

 
 

Angels, answer me,
are you near if rain should fall?
Am I to believe
you will rise to calm the storm?
For so great a treasure words will never do.
Surely, if this is, promises are mine to give you.
mine to give...
Here, all too soon the day!
Wish the moon to fall and alter tomorrow.
I should know
heaven has her way
- each one given memories to own.
Angeles, all could be
should you move both earth and sea
Angeles, I could feel
all those dark clouds disappearing...
Even, as I breathe
comes an angel to their keep.
Surely, if this is
promises are mine to give you.
mine to give...
 
 
 

© 2014 Minden jog fenntartva.

Készíts ingyenes honlapotWebnode