John Newton - Amazing Grace - Csodálatos Kegyelem

2015.03.11 22:38
 
John Newton - Csodálatos Kegyelem - Amazing Grace 
 
 
Csodálatos Kegyelem, mily édes a hang,
mi megmentett egy nyomorúságos vándort,
elveszett voltam, de megtalált irgalma,
vak voltam eddig, de most már újra látok.
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind, but now I see.
Megmutatta nekem milyen a félelem,
majd szívembe megkönnyebbülése áradt,
mily értékesnek látszott ez a Kegyelem,
serkenő hitemnek legelső órája.
T'was Grace that taught my heart to fear.
And Grace, my fears relieved.
How precious did that Grace appear
The hour I first believed.
Sok veszélyen keresztül, fáradozáson, 
csapdákon át, veled megérkeztem végül,
a Kegyelem, mi épségben vitt ily távol,
s Ő lesz majd az, kivel együtt Hazatérünk.
Through many dangers, toils and snares
I have already come;
'Tis Grace that brought me safe thus far
and Grace will lead me home.
Jót ígért az Úr nekem, és az Ő szava 
reményem záloga, vértem Ő, a pajzsom,
és sorssá lett osztályrészem szakadatlan,
amíg ebben az életben itt maradok.
The Lord has promised good to me.
His word my hope secures.
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Az ám, ha elenyészik ez a szív és test,
végéhez ér halandó létem, fellebben
sűrű fátyla, függönye mögött enyémnek 
tudhatok egy békés, felhőtlen életet. 
 
Yea, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess within the veil,
A life of joy and peace.
Igen, mikor megáll e szív s a romló test,
végéhez ér halandó létem, fellebben
fátyla, mögötte majd tovább gyakorlom ezt
a felhőtlen, boldog, és békés életet.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall profess, within the vail,
A life of joy and peace.
 
A következő versszakot egy ismeretlen szerző írta.
Gyakran behelyettesítik vele a hatodik versszakot, vagy pedig beillesztik sorban a negyedik helyre.
 
 
Mikor ott ragyogunk már tízezer éve,
fénylőn mint a Nap, időnk akkor is marad 
az Úr dicséretét eldalolni, éppen
úgy, amiként a kezdet kezdetén vala.
When we've been there ten thousand years
Bright shining as the sun.
We've no less days to sing God's praise
Than when we've first begun.
 
 
/saját fordítás/
 

© 2014 Minden jog fenntartva.

Készíts ingyenes honlapotWebnode