2014.11.06 10:23
05.11.14.
After a long time of waiting and many attempt, this morning poem arrived in English to me. Now I don't think of mistakes, perhaps it contains.
Now I'm only happy!
Többszöri nekifutás és hosszú várakozás után, ma reggel ebben a formában - angolul - érkezett a vers és határtalan örömet szerzett nekem. Most az egyszer nem firtatom kis kezdő próbálkozásom létező és elképzelhető összes hiányosságait.
Most egyszerűen csak örülök!
Eve Pálházi - Going Home
There's a sign I've found inside my soul,
a message "You'll never be alone!"
and surely, forever I'll always know,
deep in my memories I hold
a bright picture of my lost Home;
there's a light which shines in the darkness,
promises eternal spiritual road,
leads me to the heavenly mercy,
fills my heart by Your Blessing
calling me to going Home;
there's a voice echoes in the stillness
whispering only true notes,
across my life, through in a dreamland,
it's the one place, my mysterious Home
to where I forever belong.
Though I have written it, but translation is the same difficult as anyone else's.
Hiába én írtam, lefordítani mégis ugyanolyan körülményes volt, mint bárki másét.
Pálházi Éva - Hazafelé
Egy jelet találtam lelkemben belül,
üzenetet "Soh'sem leszel egyedül!"
már biztosan, örökké tudni fogom,
emlékeim mélyén az elvesztett Otthon
csillogó képét magamban hordom;
egy fényt látok, a sötétben szikrázót,
ígéri örök lélekutazásom,
a mennyei ragyogásba vezet,
Áldásoddal tölti meg szívemet,
hív, hogy vele induljak Hazafele;
egy szó visszhangzik a csendességben,
suttogva, az igazság jegyében,
életemen át, túl álomvilágokon,
egyetlen hely a titokzatos Otthon,
ahová én örökre tartozom.
/saját vers saját fordítása/